С.А.Долгополова
«Я помню время золотое…»
Лето 1888 года Эрнестина Федоровна Тютчева проводила, как обычно, в Муранове, во флигеле, построенном для нее сыном Иваном в
1879 году. Ее главными корреспондентами были падчерица Дарья Федоровна, давно
уже ставшая преданным другом, и брат — барон Карл Пфеффель,
с которым ее соединяла душевная близость, возникшая еще в младенчестве. Их мать
умерла вскоре после рождения Карла, когда Эрнестине
было чуть больше года. Всю жизнь они чувствовали себя самыми близкими друг
другу людьми. Их переписка началась еще в ранней молодости, а теперь они оба
были уже на пороге 80-летия. У них было общее прошлое, полное радостей и
горестей. 2 августа 1873 года в Остенде, получив от Эрнестины
Федоровны известие о смерти Федора Ивановича Тютчева, брат написал: «Вы знаете,
как я его любил и как им восхищался! <…> Догадываюсь, милая, бедная моя
сестра, что должны вы испытывать, как и вы догадываетесь, что я хочу сказать,
не умея это выразить. Наши сердца, так давно уже бьющиеся в унисон, понимают и
слышат друг друга перед могилой вашего мужа, как понимали и слышали друг друга
40 лет тому назад, когда мы вместе подпали под обаяние только что потухшего
чудесного ума»1. В августе 1873 года в парижской газете «L’Union» было напечатано письмо Пфеффеля к ее редактору о кончине одного «из лучших,
блистательнейших умов России»2.
Письма Пфеффеля к сестре почти всегда были обстоятельными. Они
содержали политические и культурные новости европейской жизни, размышления о
них, сообщения о семейных событиях, вопросы к сестре о том, что происходит с
нею и в ее родственном окружении. В 1876 году Эрнестина
Федоровна писала брату из Муранова: «Мы часто
говорили о вас и всякий раз повторялось как рефрен:
„Что бы сказал дядюшка, если бы увидел то или это“»3.
18 июня (ст.
ст.) 1888 года Эрнестина Федоровна получила с
вечерней почтой известие от брата из Вильдбада о
кончине графини Амалии Адлерберг. На следующий день
19 июня, в воскресенье, Эрнестина Федоровна написала
письмо Дарье Федоровне. В нем она выразила то, что не выразил Карл Пфеффель, ограничившийся всего лишь уведомлением: круг их
молодости сузился предельно, его представляют теперь только она, ее брат и
графиня Софья Толстая, урожденная баронесса Аретин,
сверстница Карла. Эрнестина Федоровна писала о том,
что произошло в Мюнхене этим июнем, и о том, что хранила ее память, уходившая
вглубь более чем на полвека: «…Я получила почту с сообщением моего брата о
смерти графини Амалии Адлерберг. Она скончалась в
Мюнхене 10/22 июня и согласно ее воле должна быть похоронена
в Тегернзее <…> Ряды редеют, и из всего
окружения моей юности в живых остались только мой брат и Софи
Толстая. Меня никогда не связывала дружба с гр.
Амалией, но она — одна из самых старинных моих
знакомых, моя память все еще видит ее красивой и стройной, как нимфа, в Эглофсгейме под Ратисбонном*
в 1827 году. Она была уже замужем и даже имела сына от Крюденера,
но была еще очень молода, всего на два года старше меня. Она очень занимала мое
воображение и очаровывала мой взор своим лучезарным присутствием, окутанная
какой-то странной тайной, долгое время остававшейся необъяснимой для меня. И вот эта младая фея, воспетая папá
в одном из самых свежих и восхитительных его стихотворений в ту пору, когда он
и сам был молод,— и вот она перешла на другой берег, где уже больше не старятся
и где обитают, наверное, с Господним прощением за все грехи, совершенные в
только что покинутой жизни, с чистотой и красотой своих первых лет. Ведь
и вправду, невозможно представить себе Небо, населенное некрасивыми и старыми
ангелами. Я дурно провела ночь после получения известия об этой смерти, не
из-за того, что меня испугало предостережение — а из-за целого роя воспоминаний, которые она тотчас же вызвала во мне,
гораздо более живых, чем события, происшедшие накануне или третьего дня»4.
* Ныне Регенсбург, город в Баварии.
Федору Тютчеву
шел 19-й год, когда он приехал в Мюнхен на дипломатическую службу. Много лет
спустя, 2/14 июля 1840 года, он написал своим родителям в Москву о «младой
фее»: «После России это моя самая давняя любовь. Ей было четырнадцать лет,
когда я увидел ее впервые». Амалия родилась в 1808 году, но обстоятельства ее
появления на свет были окутаны тайной, и поэтому день ее рождения неизвестен.
Она была внебрачной дочерью графа Максимилиана Эммануэля Лерхенфельда
(1772–1809) и княгини Терезы Турн-унд-Таксис
(1773–1839), урожденной принцессы Мекленбург-Штрелиц.
(Таким образом, по материнской линии Амалия приходилась кузиной будущей русской
императрице Александре Федоровне, супруге императора Николая I.) Князь Карл Александр Турн-унд-Таксис (1770–1827), муж княгини Терезы,
продолжительное время находился в Париже по приглашению Наполеона. Он занимался
там усовершенствованием почтовой службы, поскольку его род еще с XV века имел право на
почтовую монополию в Европе5. Отец Амалии скончался вскоре после ее
рождения; в семье матери ее не могли оставить, но судьба все-таки оказалась к
ней благосклонной. Согласно семейному преданию графов фон Лерхенфельдов,
незадолго до смерти граф Максимилиан попросил свою жену позаботиться о его
дочери. Графиня фон Лерхенфельд согласилась, и Амалия
была воспитана как ее приемная дочь. Она носила попеременно фамилии
родственников по материнской линии — Штернфельд и Штаргард, а с 1 августа 1823 года ей было дано право
именоваться графиней Лерхенфельд, но без получения
права на герб и генеалогию.
В январе 2001
года в журнале «The Slavonic and East European Review»
появилась работа английского исследователя Джона Дьюи
«Тютчев и Амалия Лерхенфельд: некоторые
неопубликованные документы»6. В ней впервые сообщается много новых
данных, в том числе, приведенные выше сведения о происхождении графини Адлерберг.
История
юношеской любви Тютчева к прекрасной Амалии
запечатлелась в его поэзии и семейных преданиях его родственного окружения.
И.С.Аксаков, зять поэта, написавший «Биографию Федора Ивановича Тютчева»,
пользуясь документами, письмами и семейными рассказами, упоминает о том, что
постоянную переписку с матерью поэта поддерживал Н.А.Хлопов, бывший дядька
Федора Ивановича, который жил с ним в Мюнхене до середины 1825 года: «К
сожалению, не сбереглось ни одного из этих донесений
<…> Сохранилась, впрочем, память об одном письме, имеющем
некоторую связь с известным грациозным стихотворением Тютчева, написанным к
16-летней великосветской красавице:
Я помню время золотое,
Я помню сердцу
милый край, и проч.
По поводу этой
красавицы Хлопов сердито докладывал в своем письме из Мюнхена матери
влюбленного автора, что Федор Иванович изволил обменяться с нею часовыми
шейными цепочками и вместо своей золотой получил в обмен только шелковую…»7
Аксаков не
упоминает имени великосветской красавицы, ставшей адресатом «грациозного
стихотворения», хотя, конечно же, знает его. Эрнестина
Федоровна в письме к Дарье Федоровне от 19 июня/1 июля 1888 года, называя Амалию
«младая фея, воспетая папá в одном из самых
свежих и восхитительных его стихотворений», тем самым со всей определенностью
свидетельствует об адресате.
По изложению
Аксакова можно, при желании, предположить, что обмен часовыми цепочками и
создание «влюбленным автором» стихотворения «Я помню время золотое…»
происходили в одно и то же время. На самом же деле, по мнению всех
исследователей творчества Тютчева, это стихотворение написано гораздо позднее
биографического события, которое легло в его основу. Недаром этим поэтическим
строкам присущ характер воспоминаний.
Вероятно, у
московских родственников поэта разные по времени события слились воедино. Но,
возможно, что одно из них Аксаков все-таки датирует точно: прогулку Тютчева с
16-летней Амалией, описанную в стихах спустя несколько лет.
Джон Дьюи в своей работе предлагает датировки, опираясь на
новонайденные сведения. Английский ученый нашел и изучил архив графов фон Лерхенфельдов, хранящийся ныне в Государственном архиве в Амберге (Бавария). Он обнаружил там написанную в конце XIX века неизвестным автором
историю рода фон Лерхенфельд, дневники графа
Максимилиана Иосифа фон Лерхенфельда (1799–1859),
сводного брата Амалии, за 1820–1830-е годы и его письма к матери за 1820-е
годы.
Граф
Максимилиан фон Лерхенфельд-младший был в самых
добрых отношениях с сотрудниками русской дипломатической миссии в Мюнхене, в
том числе с Ф.И.Тютчевым. Он пишет о нем по-дружески тепло, иногда пользуясь
его прозвищами: «Тютю» и «Тютерль» (ерль — уменьшительный суффикс в говорах южной Германии).
Макс жил в
Мюнхене с 1822 по 1824 год после окончания университета в Вюрцбурге.
В декабре 1824 года был послан в качестве баварского атташе в Париж. С тех пор
большую часть жизни он проводил за границей, изредка приезжая в Кёфферинг — замок фон Лерхенфельдов
в 10 километрах к юго-востоку от Регенсбурга.
Из дневниковых
записей Макса следует, что Тютчев впервые побывал в Кёфферинге
в 1823 году и провел там неделю с 12 по 18 июля. Дневники Макса за 1824 год
сохранились только до 6 апреля. Упоминаний о Тютчеве в них нет, но, скорее
всего, именно прогулка с Амалией в майский визит8 Тютчева в замок
фон Лерхенфельдов и стала сюжетом его позднейшего
стихотворения. К этому времени Амалия достигла своего 16-летия (когда вскоре
она будет выходить замуж за барона Крюденера, то в
книге регистрации протестантской церкви в Регенсбурге
31 августа 1825 года запишут, что ей 17 с половиной лет, из чего следует, что
она родилась в первые месяцы 1808 года). Об этом также сообщает Джон Дьюи в своей работе. Кроме того, он определил место,
описанное в стихотворении «Я помню время золотое…». Исследователь пишет:
«Разрушенный замок Штауф (как он обычно назывался,
сейчас это Донауштауф) стоит на Дунае на крутой горе,
под которой — деревня того же названия. В сущности, это единственный вид в той
местности, который соответствует тютчевскому
описанию. Эта местность расположена в 2–3 км от нынешней
восточной окраины Регенсбурга и в 9 км к
северу от Кёфферинга. В типовом путеводителе сказано:
развалины замка среди великолепных деревьев — один из самых привлекательных
видов в окрестностях Регенсбурга»9. Дьюи приводит также краткие исторические сведения: «В 1634
году, во время Тридцатилетней войны, средневековую крепость осадили и взяли
шведы, которые при этом взорвали и сожгли часть фортификационных укреплений. В
1812 году, вскоре после того как разрушенный замок
отошел к Баварскому государству, король подарил его Турн-унд-Таксисам,
чтобы возместить им потерю выгодной почтовой монополии. Замок оставался в их
владении до недавнего времени. Тем самым, в период, о котором мы говорим, мать
Амалии и ее муж князь Турн-унд-Таксис были хозяевами
замка»10.
Дьюи пишет, что, хотя замок построен из розового гранита,
но если смотреть на него с некоторого расстояния при солнечном свете, то он может
показаться серо-белым на фоне лесистого склона. Не сохранились лишь дикие
яблони, осыпавшие «младую фею» своими цветами:
Я помню время золотое,
Я помню сердцу
милый край.
День вечерел; мы были двое;
Внизу, в тени,
шумел Дунай.
И на холму, там, где, белея,
Руина замка в
дол глядит,
Стояла ты,
младая фея,
На мшистый опершись гранит.
Ногой младенческой касаясь
Обломков груды вековой;
И солнце медлило, прощаясь
С холмом, и замком, и тобой.
И ветер тихий мимолетом
Твоей одеждою играл
И с диких яблонь цвет за цветом
На плечи юные свевал.
Ты беззаботно вдаль глядела…
Край неба дымно гас в лучах;
День догорал;
звучнее пела
Река в
померкших берегах.
И ты с веселостью беспечной
Счастливый провожала день;
И сладко жизни быстротечной
Над нами пролетала тень.
В мае 1824 года
у Тютчева, вероятно, еще не было видимых соперников, но вскоре им стал первый
секретарь русской миссии барон Александр Крюденер. Он
провел в Кёфферинге все лето 1824 года, даже не
появляясь на службе. Это заставило посла графа Воронцова-Дашкова воскликнуть:
«Чёрт с ним, пусть остается там, где он хочет, он нам больше не нужен»11.
Крюденер вернулся в Мюнхен только в сентябре, породив
своим долгим пребыванием в замке сплетни и пересуды. 24 сентября 1824 года Макс
вынужден был иметь с ним разговор относительно его намерений. Они оказались
самыми серьезными, что совершенно устроило семью фон Лерхенфельд.
Вероятно,
Тютчев тоже надеялся сделать предложение Амалии, но его ждала неудача.
В альманахе
«Северная лира» на 1827 год было впервые опубликовано его стихотворение «К Н.»,
имевшее дату: 23 ноября 1824 года. Строки, написанные поэтом в день его
рождения, по-видимому, отражали обстоятельства, связанные с Амалией:
Твой милый взор, невинной страсти полный,
Златой рассвет небесных чувств твоих
Не мог — увы! — умилостивить их —
Он служит им укорою безмолвной.
Сии сердца, в которых правды нет,
Они, о друг, бегут, как
приговора,
Твоей любви младенческого взора,
Он страшен им, как память детских лет.
Но для меня сей взор благодеянье;
Как жизни ключ, в душевной глубине
Твой взор живет и будет жить во мне:
Он нужен ей, как небо и дыханье.
Таков горé духов блаженных свет,
Лишь в небесах сияет он, небесный;
В ночи греха, на дне ужасной бездны,
Сей чистый огнь, как пламень адский, жжет.
Предположение о
том, что стихотворение обращено к Амалии, впервые высказал Г.Чулков в 1928 году12.
Следует отметить, что никаких семейных преданий о связи с нею этого
стихотворения не сохранилось. А между тем Тютчев был «влюбленным автором»
именно этих поэтических строк в ту пору, когда хлоповские
письма шли из Мюнхена в Москву, а великосветской красавице уже исполнилось 16
лет. Легко представить, что со временем более известные строки: «Я полню время
золотое…» вытеснили в памяти московских родственников более ранние и менее известные
«Златой рассвет небесных чувств твоих…», что и
зафиксировал Аксаков.
Нельзя не
отметить, что в обоих приведенных выше стихотворениях автобиографического
характера по-разному выражено одно и то же чувство благоговейного отношения к
проявлениям любви. Следует также отметить, что в обоих стихотворениях
присутствует эпитет «золотой», указывающий на нетленность, на причастность к
вечности. «Время золотое» — то, которое принадлежит вечности; «златой рассвет
небесный чувств»— тот, который остается в вечности.
19 января 1825
года Тютчеву грозила дуэль из-за Амалии, но следующий день принес благополучное
разрешение от опасности. Так, согласно Аксакову, семейное предание
расшифровывало записи Хлопова на иконе Божией Матери
«Взыскание погибших», которая была завещана им в 1826 году Федору Ивановичу: «Генваря 19 1825. Федор Иванович должен помнить что
случилось в Минхене от Ево
нескромности, и какая была опасность»; «20-го Генваря то есть на другой же день кончилось
благополучно»13. Вероятно, об этой же миновавшей «опасности» говорят
глухие строки Макса фон Лерхенфельда в парижском
письме к матери от 12 февраля 1825 года: «Не могу вам выразить, какое
удовольствие доставила мне эта новость, и я не могу понять спокойствия, которое
царит в вашем письме! Видимо 2я история, о которой вы мне пишите, т.е. о Тютерл’е, вас повергла в ужас и помешала вам выразить
радость по поводу первой. Какие фарсы вы разыгрываете в вашем добром Мюнхене,
всегда оказывающиеся трагическими историями»14. Новостью,
доставившей удовольствие Максу фон Лерхенфельду, было
известие о предстоящем браке Амалии с бароном Крюденером.
1/13 февраля
1825 года глава Российской миссии граф Воронцов-Дашков ходатайствовал перед К.В.Нессельроде о предоставлении Тютчеву отпуска на четыре
месяца. Разрешение было дано с 23 февраля, но Тютчев воспользовался им только
спустя три месяца15.
В конце мая
1825 года Тютчев в сопровождении Хлопова выехал из
Мюнхена в Россию и возвратился назад один только через 8 месяцев. Больной
Хлопов остался в Москве, в родительском доме поэта. В августе 1825 года Амалия
стала женой барона Александра Крюденера, второго
секретаря Российской миссии в Мюнхене, в январе 1826 года получившего место
первого секретаря. Он был старше Амалии на 22 года.
Вернувшись в
Мюнхен, Тютчев вскоре женился на вдове Элеоноре Петерсон,
урожденной графине фон Ботмер. Бракосочетание им
нужно было заключать по двум обрядам: православному и протестантскому. Как
установлено исследователями, Тютчев венчался с Элеонорой Петерсон
в православной Греческой церкви в Мюнхене 27 января / 9 февраля 1829 года,
получив разрешение на брак российского правительства.
Дату же венчания по протестанскому обряду до сих пор
исследователям установить не удавалось. А между тем существует дата, названная
И.С.Аксаковым, — 5 апреля 1826 года. В РГАЛИ в фонде Тютчева хранится одна из
папок с автографами поэта и списками его стихотворений. Среди них находится
сдвоенный лист большого формата со списками стихотворений Тютчева, эпизодами из
его жизни и некоторыми датами. Эти материалы были приготовлены И.С.Аксаковым
для того, чтобы получить консультацию об их информационной точности у
И.С.Гагарина. Эта работа велась им в процессе подготовки материалов для
биографии Тютчева. Среди аксаковских записей имеется следующая:
«Тютчев женился на 1ой жене 5 апреля 1826 г.»16 . Эта дата никем и
никогда не была введена в научный обиход, а ведь именно она отвечает логике
событий.
Тютчевы и Крюденеры жили поблизости, они принадлежали одному
светскому кругу. В 1836 году барон Крюденер получил
новое назначение, и супруги уехали в Петербург. Тютчев передал с баронессой
Амалией Крюденер пакет для князя И.С.Гагарина. В нем
находились автографы всех хранившихся у него стихотворений. Никаких копий
Тютчев себе не оставил!
А.С.Пушкин
напечатал в III и IV томах своего журнала
«Современник» 24 стихотворения из этого пакета под общим названием
«Стихотворения, присланные из Германии». Среди опубликованных шедевров — «Я
помню время золотое…»
Теперь, когда
установлено место прогулки Тютчева с «младой феей», можно уточнить и время
создания стихотворения, посвященного этому событию. К.В.Пигарев
считал, что стихотворение «Я помню
время золотое…» написано не ранее 1834 года на том основании, что его
первоначальная редакция находится на одном листе с
автографом тютчевского перевода стихотворения Гейне
«В которую из двух влюбиться…», появившегося в
сборнике «Neue Gedichte»
в 1834 году. Поздняя датировка — апрель 1836 года — определяется отъездом четы Крюденер из Мюнхена в Петербург17.
Джон Дьюи в своей работе связывает создание этого стихотворения
с посещением Тютчевым Эглофсгейма (ныне Альтеглофсгейм) в июле 1834 или июне 1835 года. Эта усадьба
баронов Сетто, где собирались представители высшего
света из Мюнхена и Регенсбурга, находится в двух
километрах к югу от Кёфферинга, т.е. неподалеку и от
замка Штауф. Но в таком случае невозможно не
учитывать посещение Тютчевым Эглофсгейма в 1833 году.
Он был послан туда новоприбывшим посланником кн. Г.И.Гагариным, чтобы передать
письмецо находившемуся у баронов Сетто первому секретарю миссии барону Александру Крюденеру.
11 июля (н. ст.) 1833 года Элеонора Тютчева сообщала брату поэта Н.И.Тютчеву о
разговоре между кн. Гагариным и мужем. 5/17 июня помечена написанная рукой
Тютчева депеша. Однако на дипломатических документах ставилась дата их отправки,
а не фактического написания. 14 июня (н. ст.) 1833 года была пятница. Тютчев
мог уехать в Эглофсгейм утром в субботу или в
воскресенье. О его отъезде утром сообщает Эл.Тютчева в приписке к письму мужа (без даты)18.
В понедельник 17 июня дипломатическая почта могла уйти, когда Тютчева уже не
было в Мюнхене.
В Эглофсгейме в это время, кроме Крюденеров,
находилась овдовевшая в феврале баронесса Эрнестина Дёрнберг (урожденная баронесса Пфеффель).
В ее альбоме-гербарии, хранящемся ныне у ее
праправнучки А.К.Бегининой — дочери К.В.Пигарева, на одном из листов размещены четыре
композиции, помеченные июньскими датами 1833 года. Под одной из них написано:
«Листья плюща, сорванные в Штауфе, понедельник 17
июня 1833». Под другой композицией: «Эглофсгейм,
вторник 25 июня 1833».
В своей
монографии «Жизнь и творчество Тютчева» К.В.Пигарев
расшифровал только несколько «загадочных дат под сухими цветами
альбома-гербария, постоянного спутника жизни Э.Пфеффель-Дёрнберг»19.
Вероятно, июньские даты 1833 года связаны с прогулками в обществе Федора
Тютчева, а в прогулке в замок Штауф кроме поэта могли
участвовать и Крюденеры.
Таким образом,
17 июня 1833 года можно считать датой, относящейся к тютчевскому
стихотворению «Я помню время золотое…». Оно могло быть создано после этого
посещения памятного для поэта места.
Кроме того,
нужно учесть время создания и первой публикации стихотворения Гейне «Иоланта и
Мария», фрагмент которого был переведен Тютчевым как стихотворение «В которую
из двух влюбиться …»
К.В.Пигарев называет сборник Г.Гейне 1834 года. Однако
доктор К.Фюльнер, сотрудница Гейне-Института в
Дюссельдорфе, сообщила нам, что в дюссельдорфском
издании сочинений Г.Гейне (1111, т.2 ) имеются
следующие сведения: стихотворение Гейне «Иоланта и Мария» написано в Мюнхене в
мае 1828 года и впервые опубликовано в «Taschenbuch für Damen» в 1829 году. Таким
образом, оно было создано в период самого активного общения Гейне и Тютчева.
Нельзя не учитывать и того, что «гениальных взоров прелесть» матери и
«неопытно-младые члены» дочери в вариации Тютчева из Гейне вызывают ассоциации
с Элеонорой Тютчевой и ее младшей сестрой Клотильдой Ботмер. Достаточно вспомнить постоянно цитируемое письмо
Гейне к своему другу Варнгагену фон Энзе от 1 апреля 1828 года из Мюнхена: «… знаете ли вы
дочерей графа Бодмера в Штутгарте, где вы часто
бывали? Одна уже не очень молодая, но бесконечно очаровательная
<…> и ее очень юная красавица-сестра …» Следовательно,
стихотворение Тютчева «В которую из двух влюбиться …» могло быть написано уже
после 1828 года, а, стало быть, стихотворение «Я помню время золотое …» могло
быть написано в 1833 году.
В 1840-х годах
в Петербурге, занимая блестящее положение при Дворе, Амалия Крюденер
помогала Тютчеву вновь обрести надлежащее служебное положение, которого он
лишился вскоре после второй своей женитьбы — на баронессе Эрнестине
Дёрнберг, урожденной баронессе Пфеффель.
В 1852 году в
Стокгольме скончался барон Крюденер, российский
посланник в Швеции. В 1855 году его вдова стала женой графа Николая Адлерберга, генерал-губернатора Финляндии.
В 1870 году в Карлсбаде Тютчев написал стихотворение «Я встретил вас — и
все былое…», в котором опять вспоминается «время золотое» и которое по традиции
считается обращенным к графине Амалии Адлерберг (в
первом браке баронессе Крюденер, откуда произошло
название стихотворения — переставленные буквы К.Б.):
Я встретил вас — и все былое
В отжившем сердце ожило;
Я вспомнил
время золотое —
И сердцу стало
так тепло…
Характерно, что
в этом стихотворении написано: «Я вспомнил время золотое…» в отличие от
юношеского утверждения: «Я помню время золотое…»
Современными
исследователями делаются попытки найти другого адресата этих строк, но пока
убедительной версии ими не предъявлено, естественно связывать стихотворение с
«самой давней любовью» поэта.
1 апреля 1873
года в Петербурге тяжело больной Тютчев собственноручно написал дочери Дарье:
«Вчера я испытал минуту жгучего волнения вследствие моего свидания с графиней Адлерберг, моей доброй Амалией Крюденер,
которая пожелала в последний раз повидать меня на этом свете и приезжала
проститься со мной. В ее лице прошлое лучших моих лет явилось дать мне
прощальный поцелуй».
1 Литературное наследство.
Т.97. Кн.2. М., 1989. С.427.
2 Там же. С.36.
3 Мураново
в письмах Э. Ф. Тютчевой / Наше наследие. 1995. № 34. С.33.
4 Мурановский
архив. Ф.1. Оп.1. Ед.хр. 752. Л.5-6.
5 Полонский Аркадий.
Федор Тютчев. Мюнхенские годы. Мюнхен, 1999. С.11.
6 Dewey John.
Tiutchev and Amalie von Lerchenfeld: Some
Unpublished Documents / The Slavonic and East
European Review. Vol.79. № 1. 2001, January. P.15–30.
7 Аксаков И.С.
Биография Федора Ивановича Тютчева. М., 1886. С. 17–18.
8 См. четвертую строфу
стихотворения «Я помню время золотое…»
9 Dewey John. Указ. соч. Р.29.
10 Там же. С.29.
11 Там же. С.21.
12 Чулков Г. Последняя любовь
Тютчева. М., 1928. С. 14.
13 Летопись жизни и творчества
Ф.И.Тютчева. Кн.1. Мураново, 1999. С.63.
14 Dewey John.
Р.25.
15 Летопись жизни и творчества
Ф.И.Тютчева. Кн.1. Мураново, 1999. С.63.
16 РГАЛИ. Ф.505. Оп.1. Ед. хр.
52. Л.34.
17 Тютчев Ф.И. Лирика.
Т.I. М., 1965. С.359-360.
18 Весь ряд фактов см.: Летопись
жизни и творчества Ф.И.Тютчева. Кн.I. Мураново,
1999. С.125.
19 Пигарев
К. Жизнь и творчество Тютчева. М., 1962. С.90.