Аврил Пайман.
Эрик
Прен
«Нет, вероятно, другой такой
страны, о которой рассказывали бы и писали столько небылиц, которую
представляли бы настолько искаженно, как Россия»1. Так, в Вербное
воскресенье 1960 года 66-летний англо-русский художник Эрик Дмитриевич Прен
начал беседу в церкви св. апостола Павла в Эдинбурге. На чистейшем английском
языке (у Прена была необыкновенная способность к языкам, он писал и говорил и
без акцента и без варваризмов, идеоматично и хлестко, по-английски, по-русски и
по-итальянски и так же бегло и легко — и, по свидетельству его племянницы
Марины Дональд, без акцента — по-немецки, по-французски и по-латышски), Прен
продолжил свою попытку исправить хоть некоторые ложные представления о той,
дореволюционной России, где имел, как он сказал, «счастье провести детство и
юность».
Прен говорил, в частности, о
природных богатствах Урала, Сибири и в целом России, которые разрабатывались не
только самими русскими, но и привлекали иностранцев, в частности самих Пренов,
англичан из Ливерпуля, имевших давние голландские корни, и Торнтонов, семью его
матери, владевшую ткацкими предприятиями в Москве. Такие иностранные
предприниматели, сказал он, «пользовались теми же правами, как и местные люди.
Я помню стечение прихожан на Рождество и Пасху в англиканской церкви в Москве2.
В такие дни там собиралось до четырехсот человек, среди них — многие были из
Шотландии».
Весьма характерно, что в его
сообщении не упомянуто. Когда в самом начале двадцатых годов Прены среди
последних иностранцев покинули Россию, они оставили там конфискованное
революционным государством недвижимое имущество, в которое вложили большую
часть капитала, церковь, больницу, школу, построенные в промышленном
подмосковном поселке на средства семейной фирмы. Правда, им удалось вывезти какие-то
личные драгоценности, запеченные в хлеб!
В 1923 году молодой «эмигрант»
вопреки семейным традициям отправился в Париж изучать не коммерцию и право, а
живопись в мастерских российских парижан, которые небезуспешно утвердились во
французской столице, продолжая славную дореволюционную традицию, заложенную
дягилевскими сезонами. Родители Эрика Дмитриевича обосновались тем временем в
независимой Латвии — жизнь там была для них более по карману, чем в Англии.
Эрик Прен к ним присоединился. Он работал в мастерских профессора Я.Р.Тильберга
и пейзажиста К.С.Высотского и сошелся также с художниками Театра русской драмы
в Риге — С.Н.Антоновым, первой профессией которого была архитектура, с сестрой
его Надеждой, ученицей Билибина, и с Ю.Г.Рыковским. Возможно, со сближения с
кругом Антонова началось позднейшее увлечение Прена архитектурными
композициями, на которых изображены городские ансамбли, площади, переулки,
фонтаны и скульптуры3. В том же кругу он встретил ученика Тильберга,
Евгения Климова4, молодого художника, внука и правнука известных
архитекторов, влюбленного в русскую старину, который вместе с Н.Н.Андабурским и
Ю.Г.Рыковским написал в новопостроенном Иоанновском соборе в Риге «Троицу с
предстоящими ангелами». Климов увлекался техникой иконописи и мозаикой, работал
и реставратором. В январе–феврале 1937 года Климов и Прен устроили в Риге
выставку живописи и рисунков с видами Изборска и Пскова (63 работы Климова, 49
работ Прена), имевшую, как последний писал 28 мая 1974 года Н.Е.Андрееву,
«некоторый успех»5. Дружба с Климовым укрепилась интересом обоих
художников к Франции и Италии, где у них образовался общий круг знакомых: среди
них композитор Н.К.Метнер, итальянский художник Микеланджело Аннигони и
копиист-реставратор Николай Николаевич Лохов.
Несмотря на сближение с
художниками-декораторами и монументалистами, Прен первое время шел по стопам
своего учителя Высотского и сосредоточился на пейзаже. Как когда-то в России он
уходил один на охоту, теперь во всякую погоду он отправлялся на этюды. Писал
маслом картины небольшого размера и постепенно достиг спокойного,
просветленного мастерства, особенно в передаче былинности северного пейзажа и
древних зданий, что иногда роднит его живопись с искусством Рериха.
Выставляться Прен начал с К.С.Высотским и другими русскими художниками
(Н.П.Богдановым-Бельским6, К.И.Горбатовым7, великой
княгиней Ольгой Александровной и тем же Климовым) с 1928 года в Копенгагене.
Потом участвовал и как организатор и как экспонирующийся художник в русских
групповых выставках в Копенгагене (1930), в Берлине (1930), в Белграде (1936) и
в галерее P.Loujetsky в Гааге (1937–1938).
Еще в двадцатые годы Прен,
вооруженный рекомендательным письмом от Богданова-Бельского, отправился к
Репину в Куоккалу попросить что-нибудь кисти знаменитого художника для
очередной русской выставки. С юмором он описывает сумбурный прием и
оживленно-домашний уклад жизни в Пенатах. Уехал он с масляными картинами сына
Репина, Юрия, и с некоторыми подготовительными рисунками к «Бурлакам», за
которые назначили, по его скромному мнению, «невозможно высокую оценку».
Воспитанный во вкусе «Мира искусства», Эрик Дмитриевич считал Репина
«великолепным живописцем, но реалистом без особого вникания в сущность
изображаемого им сюжета»8. Такое вникание в суть было для Прена
основой основ. К примеру, он считал, что, глядя на портреты Рембрандта, мы
прежде всего поражаемся тому, как виртуозно он обращается с материалом. Но это
вовсе не означало, что Прен преуменьшал значение мастерства в живописи. Скорее
наоборот — художник для него был именно мастером, но мастером сосредоточенным и
проницательным по отношению к жизни человека и природы.
В понимании вопроса, что такое
искусство, Прен был заодно со своим другом Николаем Метнером9,
который недолюбливал слово «творец», а смотрел на художника как на «мастера»,
обучившегося посредством технического совершенства доносить до других свое
внутреннее видение или слышание мира. Личное видение для обоих было обусловлено
и культурной памятью и современностью. Они считали, что, выражая себя, художник
выражает традицию и эпоху. Такое одухотворенное, обусловленное культурной
памятью видение Прен ощущал, например, в посвященном Марине Цветаевой
стихотворении Вячеслава Иванова «Исповедь земли»10, в котором «поэт
поставил березу наравне с человеком, как создание Божие и образ всего творения»11.
Очевидно, именно под этим углом надо подойти к творчеству самого Прена. В его
пейзажах валуны и деревья, облака и озера живут своей, таинственной, жизнью. К
концу 30-х годов это начали понимать и критики и публика, и Прен приобретает
серьезное, хоть и негромкое международное признание.
Содействовали развитию его
таланта два обстоятельства. Первое, чисто личного свойства — бракосочетание в
1931 году с Ириной Эдуардовной Гартье, девушкой-эмигранткой родом из Петербурга,
но проживающей, как и он, в Риге, дочерью крупного специалиста по детской
медицине и основателя клиники для детей Эдуарда Эдуардовича Гартье. Математик
по образованию и поклонница трудов Флоренского, скромная умница, Ирина
Эдуардовна оказалась мужу во всем главном созвучной, — во всем «не главном» его
дополняла. Если у Эрика Дмитриевича были чисто английская флегматичность,
сдержанный юмор и деятельная доброта, то Ирина Эдуардовна отличалась русской
задушевностью и умением выслушать и утешить, привлекавшими к ней самых разных
людей.
Второе счастливое,
обуславливающее все дальнейшее развитие искусства Прена, обстоятельство —
встреча с Италией и с Николаем Лоховым. Первый уцелевший «вахтенный журнал»
поездки в Италию относится к 1935 году12. На титульном листе
крошечного, купленного во Франции дневника выведена на еще мало знакомом
молодым северянам итальянском языке благодарственная молитва: «Lodato sii tu, o
Signore, per tutta la terra d’Italia, per il poco che io conosco, per tutto cio
che io ardo conoscure»13.
В Ассизи 23 июня 1935 года ждала
их первая встреча с Николаем Лоховым14. Он был занят копированием
фресок «Св. Крэр» и «Сон св. Мартина» в нижней церкви Сан Франческо. Перед
Преном оказался сухожильный бородатый человек, покрытый потом, красками и штукатуркой.
С этого времени и до 1939 года Прены проводили значительную часть года в
Италии, где Эрик Дмитриевич стал неразлучен с Лоховым. «Вы знаете, как неохотно
он разрешал помочь в работе, — писал Прен ученику Н.Лохова американцу Дэниелу
В.Томсону. — Но мне удалось убедить его, что смогу, под его надзором, смешать
эмульсию. После этого мне довелось помочь с переводом рисунка Рождества
Богородицы в <нрзб.> в Сиене на гессо*. Поехали в Сиену вместе и вместе
поставили мольберты. Ира приехала через несколько дней, и мы втроем пошли в
толпу на Сарто посмотреть Palio15, изумительное зрелище. Именно
тогда, сидя с нами в кафе, Лохов мне доверил все свои рецепты для подготовки
темперы на казеине и для помола красок. Я ими пользуюсь до сегодняшнего дня»16.
С того времени как Эрик Прен
перенял от Лохова технику темперного письма, для него начался новый,
«итальянский период». Пользовался он этой техникой для городских пейзажей и в
картинах религиозного или символического содержания: те и другие приобретают,
благодаря трудоемкой и спокойной подготовке, вневременной характер и духовную
просветленность, которые хорошо почувствовал Дмитрий Вячеславович Иванов в
неопубликованной рецензии на посмертную выставку Прена.
Начало Второй мировой войны
застало Пренов в Англии, куда собирались переселиться. В Лондоне начались
интенсивные бомбардировки. Четырежды бомбы попадали в их жилища, и Прены
вынуждены были переезжать с квартиры на квартиру.
Утешала и поддерживала их в это
время дружба с Николаем Карловичем Метнером и с женой его Анной Михайловной
Братенши. Композитора в это время почти забыли. Он был нездоров и прозябал в
северном предместье Лондона, куда под вой сирен и взрывы бомб к нему по вечерам
пробирались Прены. Метнер и Эрик Прен сошлись взглядами не только на роль художника
в обществе, но и на музыку, живопись, литературу. Композитору-символисту было в
утешение, что эти русские странники с неподдельным трепетом относятся к его
сочинениям и, затаив дыхание, слушают его игру на рояле17.
После четвертого попадания
авиабомбы в их дом Прены решили, как говорят англичане, «enough is enough»
(если хватит, то хватит) и эвакуировались на север Шотландии в Обан. Казалось
бы, дальше от войны некуда, а там как раз оказался важнейший военно-морской
порт. Окрестности, однако, были восхитительны, и Эрик Дмитриевич влюбился в
суровый северный пейзаж и с увлечением вернулся к масляной живописи. Он сошелся
с шотландским пейзажистом Чарлзом Нэпьером (Charles Napier), который уговорил
его предложить свою работу на выставку шотландской Академии искусств в
Эдинбурге. Картина была принята, и весной 1941 года Прены съездили на открытие
выставки. Северным небом и романтикой брошенной столицы Эдинбург напоминал им
Петербург, и здесь они в конце концов, осенью 1948 года, прочно осели в
трехэтажном каменном доме в тихом тупике, 6 Spence Street, где и проживали до
смерти.
Эрик Прен регулярно выставлялся в
шотландской Академии и от случая к случаю в Глазго. В 1949 году состоялась его
персональная выставка пейзажей северной Шотландии в «Scottish Gallery» (54
картины). В Оксфорде в 1952 и в 1955 годах выставлялась темперная живопись с
шотландскими и итальянскими мотивами. Пресса была благосклонна, картины
расходились.
Но за время войны пропали русские
связи. Художественная Европа зализывала раны, и новым законодателям вкусов было
не до восстановления забытых имен. Зазвучали только самые громкие голоса, а
Прен был человеком тишайшим, органически не способным к саморекламе, да и
презирающим ее. Н.Лохов скончался в 1948 году, семья его бедствовала, хотя и продолжала
оплачивать аренду двух мастерских на улице Artisti. Климов, выписанный из
Латвии как реставратор в Кондаковский институт в Праге Николаем Андреевым в
1944 году, попал с семьей в лагерь для «перемещенных лиц» в Германии и оттуда
эмигрировал в Канаду.
Постепенно Прен, которому шел уже
шестидесятый год, отходил от активного участия в выставках. Ему опротивела мода
на новаторство во что бы то ни стало. Он не мог слышать недалекое, но
многозначительное замечание обывателя при виде новой для него манеры письма:
«Знаете ли, в этом все же что-то есть». Ему не хватало простых и точных
вопросов, которые задавал себе Н.Лохов перед великими картинами итальянского
Возрождения.
В условиях рынка 50–60-х годов
Прен писал своему другу Андрею Белобородову18: «…людей, покупающих
то, что нравится, не осталось, покупают имена, то, что в ценности не упадет»19.
«Имя» Эрика Прена, утвердившееся было в довоенной Европе и всплывшее после
войны в связи с шотландскими пейзажами, — не устояло в водовороте послевоенных
перемещений людей и переоценок ценностей, а сам Прен, уязвимый, но
самостоятельный, продолжал писать для себя и для тех сравнительно немногих, кто
его знал и ценил. Он устроился лектором по истории итальянской живописи в
Эдинбургском колледже искусства и всерьез втянулся в академическую работу по
истории тосканской живописи XI–XIII веков.
Еще в 1938 году Прен издал во
Флоренции на английском языке словарь итальянских художников, который, как
оказалось, когда они с женой впервые после войны съездили в Италию в 1952 году,
полностью разошелся. Сердечно и радостно встретились старые друзья: с семьей
Лохова побывали на могиле Николая Николаевича и в мастерских на Artisti;
Соколов — русский знакомый в реставрационных мастерских галереи Уффици — обещал
помочь получить разрешение на исследовательскую работу и фотографирование
памятников in situ и в процессе реставрации; зашли к Аннигони в мастерскую на
Пьяцце делла Санта Кроче, 9; Сильвано, у которого в ресторане на Пьяццо деи
Синьоре и до войны записывались обеды в кредит, тут же узнал и приветствовал их
с распростертыми объятиями; также Синьора Бальди, у которой снимали комнату.
Все рассказывали о тяжелых годах разлуки, о том, кто как пережил войну. Эрика
Дмитриевича вновь величали «мастером», и потянуло его возобновить итальянские
этюды.
В 1955 году продвинулись
академические дела благодаря знакомству с Умберто Бальдини, главой
реставрационного кабинета галереи Уффици, и Прен принялся изучать и
фотографировать мозаики, старинную роспись и религиозные картины во Флоренции и
ее окрестностях.
Прены учились разыскивать
«кустодио», которые открыли для них закрытые провинциальные храмы, лезли в
подземелья и по лесам, добивались освещения стенописи, мерили, рисовали,
фотографировали. В то же время продолжали оживленно общаться, прежде всего с
Лоховыми, но и с заезжими из Канады Климовыми, и с английскими, и с
англо-русскими друзьями.
В 1956 году продолжалось все
более разборчивое и сосредоточенное изучение итальянского искусства: фрески XII
века в Сан Джиованни де Порта Латерано и рельефы и саркофаги в Музее Латерано,
Корреджио и Тициана в Венеции, мозаики в храме Косьмы и Дамиана, роспись в
катакомбах св. Валентина и, конечно, все вновь посещаемые места во Флоренции и
ее окрестностях.
И так несколько лет подряд:
поездка на машине на юг Англии к «тете Мей», оттуда самолетом в Тревизо (для
Венеции), в Рим или в Милан (для Флоренции). Трепетная встреча с Италией.
Задушевные встречи с друзьями и с молодежью, которых Прены с увлечением водили
по малоизвестным памятникам, посвятили в прелесть мозаики и стенописи, «влюбили
в Италию»20. С 1 сентября 1957 года начинается новая и замечательная
для Пренов дружба с Ольгой Александровной Шор-Дешарт (Фламинго) и с детьми
Вячеслава Иванова, Лидией и Дмитрием. Познакомил их Белобородов*. Они разделили
интересы Пренов. Фламинго еще доскональнее их знала, как и у кого достать ключи
от малопосещаемых храмов. Лидия Вячеславовна втянула их в музыкальную жизнь
итальянской столицы, исполняла для них собственные остроумные и мелодичные
сочинения. У Ивановых была достаточно заслуженная машина и три шофера —
Эваристо, Умберто и Серджио, ни один из которых — как про себя в дневнике
неоднократно ворчал Прен — не смотрел за маслом и не занимался профилактикой.
Тем не менее организовали множество экскурсий — трудных для уже пожилых Пренов,
но упоительно интересных, уютных, веселых.
Например, в сентябре 1960 года
съездили в Непи: «Привратник дал Диме ключи, и мы стали спускаться. Очень
неприятная для меня лестница местами высечена из скалы, местами по склону узких
троп. На всю Фоссу изумительные виды, особенно в сторону Nepi, кот<орый>
стоит на обрыве. Наконец, достигли древней церкви в глубине оврага…» А в другой
раз: «Пряный, золотой осенний день. На дальних Аппенинах снег. Дорога очень
живописна. Pal<ombara> oчаров<ательный> городок на горе. Въехали и
выехали. Т.к. церковь в 2-х км по проселочной дороге, надо было пройти еще
более Ѕ км по каменистому спуску. Очаров<ательная> церковь с римск
<ими> колонн<ами> и 3-мя абсидами — кругом руины монаст<ырских>
строений, pergol’ы виногр<адной> лозой, деревья, бамбук и масса диких
цикламенов…»21
Вместе с Ивановыми Прены
переживали медленное, но верное восстановление славы Вячеслава Иванова. Недаром
сын Климова Алеша, один из тех, кого Прен «влюбил» в Италию, подарил им с
посвящением копию своей докторской диссертации о поэте.
С 1959 года все чаще появляется в
дневниках имя Марии Луиджи, итальянской сотрудницы культурного центра по
изучению графического искусства «Il Bisonte», с которой также завязывается
крепкая дружба. Она их познакомила с издателем Энрико Валеччи. С 1961 года
сердечные отношения, основанные на общем энтузиазме, завязались с римскими
реставраторами Лаурой и Карлом Моро и с Мэри Кавалетти, весьма культурной
англичанкой, бывшей замужем за итальянцем.
С 1959 года начинается
специфический интерес Прена к работам тосканского художника XIII века Дуччо, по
его мнению, классическим и вовсе не византийским по духу, предвестником
Треченто. Изучал он их «усердно», «очень детально» и, благодаря работе с
Лоховым, разбирался с вопросами датировки, атрибуции и т.д. Так зародились
первые статьи, меняющие общепринятое представление о развитии итальянского
искусства XI–XII веков. 11 сентября 1961 года Бальдини «в очень любезных
выражениях предложил опубликовать статью» в “Rivista d’Arte”», и с того времени
итальянцы стали серьезно считаться с экспертизой англо-русского художника,
превратившегося на седьмом десятке в искусствоведа22.
С 1961 года меняется формат
поездок. Эрик Дмитриевич отказался от осенних лекций в Эдинбурге и таким образом
имел в своем распоряжении больше времени для работы в Италии. Друг дома,
обрусевший сын итальянского инженера-железнодорожника Валентин Андреолетти,
дипломат по профессии и сверстник Пренов, со своей женой отправился с ними
вчетвером из Эдинбурга на машине через Ла-Манш, северо-восточную Францию и
Швейцарию в Италию. Мужчины сменяли друг друга за рулем.
За эти годы постепенно слабели
связи с Флоренцией. Мария Михайловна с дочерью переехали в Милан, и все Лоховы
болели. Только издательские дела, связи с Бальдини, Валлечи и Марией Луиджи и
любовь к городу и его окрестностям отвлекали от всевозраставшей поглощенности
Римом. Здесь Ольга Дешарт читала им не изданный тогда еще «Светомир» Вячеслава
Иванова: «Очень значительная вещь, в которой сказалось прекрасное знание
древнеславянского языка»; «вещь очень интересная, значительная по глубине
мысли, по убедительности развития действия, по верности языка, по чуткости к
драматизму и духовному проявлению»23. Совершили множество экскурсий
с нею и с детьми поэта, с которыми было неизменно «мило», «уютно» и
«интересно», и всячески старались помирить с ними болезненно, на грани
помешательства на них обиженного и к ним ревнующего Белобородова. Книги и
гравюры друга они показывали реставраторам Моро и Мэри Кавалетти, к которой
зачастили в чудную виллу «в саду у катакомб Domotill’ы». Джон Финдлоу,
священник, женатый на подруге Ирины Эдуардовны (урожденной Кайгородовой),
служил представителем англиканской церкви в Ватикане, и через него завязались
интересные знакомства среди духовенства. В частности, у Прена купили картину
для шотландской семинарии (Collegio Scozzese), куда его с женой охотно
приглашали «чай пить». Ирина Эдуардовна даже была на аудиенции у папы, который
«благословил затем с распростертыми руками всю Россию»24.
Когда возобновили поездки на
машине, стали посещать и другие города — Турин, Милан, Бергамо, Болонью, Пизу,
Ассизи, и, разумеется, — Венецию, где смотрели уже целенаправленно то, что
нужно было для работы: «долго изучали росписи», «хорошо смотрели мозаики»,
«смотрели и записывали подробно»; «изучали фрески особенно в связи с
<нрзб.> и вторым опусом». Такими записями испещрены «вахтенные журналы».
Но в то же время святыни Италии были для Пренов не только предметами изучения,
но и святынями — своими, личнопочитаемыми. В Риме с Ивановыми присутствовали на
мессе, которую отслужил «австрийский поляк из Вильны — очень симпатичный, у
алтаря San Venseslav, где был принят в католичество В<ячеслав> Иванов.
Дима прислуживал. Причастились он, Кошка (Лидия Вячеславовна. — А.П.) и еще
польская женщина»25. Тем не менее излишним пиететом Прен не страдал,
и мог сорваться, увидев, что прислужники церкви не так обращаются со своими
сокровищами: «Mazaccio в безобразном виде. От окна сверху наследило на всей
фреске. Доминиканцы безответственные мерзавцы — сволочи»26.
Становясь все больше домоседами,
Прены усиленно читали: особенно новинки из СССР. В 1968 году уже передавалась
из рук в руки машинопись второй части «Ракового корпуса». В 1969-м читали и
обсуждали воспоминания Аллилуевой. Вообще, судя по книгам и вырезкам из газет в
ЛРА, да и по личному общению с Пренами автора этих строк, они зорко следили за
русской литературой из Советского Союза и в эмиграции, сопереживая с Ивановыми
издание «Света вечернего» и с начала 70-х годов Собрания сочинений Вячеслава
Ивановича, первый том которого со «Светомиром» и его биографией Ольги Дешарт
получили как «умный дар» к сорокапятилетию свадьбы 5 ноября 1971 года. Они
оставили хорошую библиотеку русской классики Золотого и Серебряного веков,
вплоть до Замятина и Ходасевича, и немало книг с автографами авторов и
редакторов, как, например, эмигрантские издания воспоминаний Бенуа и
Добужинского и некоторые книги Леонида Зурова. «Воспоминания: книгу об отце»
Лидии Ивановой Ирина Эдуардовна сама перевела на английский язык27.
Последние годы в Эдинбурге прошли
очень тихо, но не бездеятельно. Прены продолжали следить за культурными
событиями в России. Познакомились с Лидией Пастернак-Слейтер, сестрою поэта, с
Дмитрием Лихачевым28, который состоял в родстве с их другом
Андреолетти, и с его дочерью Верой и нашли новых друзей среди приезжих из
России. В 1978 году узнали с прискорбием о кончине Ольги Шор. Помогали Констанс
Баббингтон Смит написать о дорогой им Иулии Михайловне де Бособре, для чьей книги
«Пламя в снегу» о св. Серафиме Саровском Эрик Дмитриевич в свое время сделал
обложку29. О лондонском владыке Антонии Сурожском, которого Прены
знали лично и глубоко чтили, Ирина Эдуардовна написала: «Я крепко верю, что мир
держится такими очень немногими праведниками»30.
В целом Прены были терпимы в
вопросах вероисповедания. У Эрика Дмитриевича англиканская традиция
воспринималась без вопросов, и оба считали, что Ивановы, каждый своим путем
пришедшие к католичеству, были по-своему правы, так же как Ольга Шор была
права, что осталась православной. В 1973 году Эрик Дмитриевич писал в шуточном
послании на пергаменте своим римским друзьям:
«Они <Прены> сейчас заняты
заботами об устройстве нового места для свершения православных служб в приделе
епископального храма шотландской церкви. Получается так, что Писец будет
молиться и причащаться в главном нефе. А его Ирина в боковом, перед сооруженным
иконостасом с иконами Писца-Богомаза. Над коими он в настоящее время и
трудится»31.
К концу жизни Эрик Дмитриевич все-таки
исправил эту аномалию и перешел в православие. Он скончался у себя дома в
Эдинбурге на 91-м году жизни в 1985 году. Ирина Эдуардовна заботилась о его
наследии, помогала его другу Эзмэ Гордону устроить прекрасную посмертную
выставку итальянских картин в The Fine Art Society в Эдинбурге в 1986 году.
Мудро и внимательно, с помощью преданных ей и памяти ее мужа знакомых,
распределила оставшиеся у нее архивные ценности и картины так, чтобы о нем
осталась память не только среди друзей в Европе, Великобритании и Новом Свете,
но и на родине (в галерее в Перми), интересами которой он жил до конца. «А Бог
обо мне, наверно, просто забыл», — смеясь говорила она иногда. Но Он, конечно,
помнил и взял к Себе на рубеже столетия, зимой, в конце 1999 года, пятнадцать лет
спустя после смерти мужа.
Лондон
Работы Э.Д.Прена хранятся в
Пермской государственной художественной галерее